Warning: Table './petrios/accesslog' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed query: SELECT uid, timestamp FROM accesslog WHERE (path = 'node/4018' OR uid > 0) AND sid = 'c1d12b8e993fd7cd932a200cdc0d5cf9' ORDER BY timestamp DESC LIMIT 0, 1 in /mnt/data/accounts/p/petrios/data/www/holosy/includes/database.mysqli.inc on line 128
РОЖДЕСТВЕННА ИГРА [из села Ставне] | Holosy

РОЖДЕСТВЕННА ИГРА [из села Ставне]

Особы:
1. Пастырь
2. Пастырь
3. Пастырь
Дідо
1. Ангел
2. Ангел
Чорт

1. Пастырь: (входит в хату поклоняєтся всім і говорит).
Славу Спасителю хочеме отдати,
пресвятоє имя Єго величати.
Дозвольте рожденство Єго представити,
чтоб мы могли вечер сей розвеселити.
Кто игрой, піснями Спаса прославляєт,
того вшемогущий во всем [с]помогаєт,
прото, любый ґаздо, вы нам місто дайте,
Рождественну игру нашу послухайте.
(Єсли ґазда согласится игру послухати, пастырь даст знак,
чтоб 2-ый і 3-ій увійшов в хыжу).

1. Пастырь:
Любі мої братя, в круг поставайте,
і мою казочку добре послухайте,
великоє чудо недавно сталося –
Захарію Ангел в церкві появився,
благовістил єму: «Твоя стара жена
за недолгый час породит тобі сына».
Он то не віровал, прото німый стался,
а на днях, як говорят, от той біды спасся,
бо Єлісавета породила сына
і тым то рожденством кару отдалила.

2. Пастырь: Мы о том слышали.

3. Пастырь:
А сесе значеніє
принесе, думаю, народу спасеніє.

1. Пастырь:
О том найліпше дідо буде знати,
треба єго сей час к нам прикликати.

2. Пастырь: (кличе) Гей, діду, ступайте!

Дідо: (входит)
Вы мене кличете?
Може пивом, вином гостити хочете?
А не шкодило б, ібо моє горло
від красных пісень, як кожа, высохло.
Як ніт вина, дайте паленку сожену,
колача, печінку і колбаску смажену.

1. Пастырь: Не о том є слово.

2. Пастырь:
Мы хочемо знати,
что в шыроком світі нового слышати.

3. Пастырь:
А ці правдою єсть весела новина,
что Єлісавета породила сына.

Дідо:
То єсть истинно правда, сына породила
і тым от Захарія кару отдалила,
а осе рожденство імієт значеніє,
ибо сближаєтся народа спасеніє.
Сын Єлісаветы прото ся народив,
чтоб нас на пришествіє Спаса приготовил,
і то проречество истинно исполнится –
Незадолго Спас наш світу народится.
Хочете от мене єще більше знати?

1. Пастырь: Ніт, бо уже пізно.

2. Пастырь: Полігайме спати.
(лігают а за малу минуту слышати спів):
Дивная новина
Нині Діва Cына
Породила во Віфлеємі
Марія Єдина.

1. Пастырь:
Сон то или правда, что красно співают,
дивную новину пісню[в] заявляют.
(За дверьми повторяют.)
Породила во Віфлеємі
Марія Єдина.

1. Пастырь: (будит другых).
Гей, братя, вставайте. Радость возвіщают,
новорожденого пісню[в] прославляют.

2. Пастырь:
Что тобі сталося? Розума не маєш,
что в глубокой ночі спати нам не даєш.

1. Пастырь: Ці не слышиш пісню?

2. Пастырь: Нічого не слышу.

1. Пастырь: С великої радості уже ледве дышу.
(за дверьми дале співают):
Не в царской палаті
Но между бидляти
Во пустині, во яслині
Нужно всім то знати.

1. Пастырь: Ці правду я сказал!

2. Пастырь:
Се что означаєт?
Тряси старым дідом, най скоро встаєт,
най нам потолкуєт, кто красно співаєт?
Кто из глубокого сна всіх нас возбуждаєт?

3. Пастырь: Я уж пробудився.

1. Пастырь (будит діда): Гей діду, вставай[те]!

Дідо: Іди гет до біса, мені покій дайте.

2. Пастырь: Ставайте, бо радость всім нам возвіщают!

Дідо:
Что кажеш? Печену колбасу най дают,
тогда подоймуся. Но дайте мені кусок,
най нею утішу голодный жалудок –
скоро, бо лігаю.

3. Пастырь: Чудо возвіщают!

Дідо: Кто такый?

3. Пастырь: Не знаю.

Дідо: Розума не мают. (Ангелы з вифлеємом входят).

Дідо: Ангелы з неба [співают]. (Пастырі на коліна падают).

Ангелы (співают):
Радуйтеся пастырі, пастырі
Спаситель родился,
Которого вы ждали.
Славно днесь воплотился
Марії пресвятої
В красной Віфлеємі
Аллилуя!

Дідо: Что они співали? Бо я не зрозумів.

1. Пастырь: То, что в Віфлеємі Спаситель ся родив.

2. Пастырь:
Веди нас дідочку в город Віфлеєму,
би мы совокупно поклонились Єму.

3. Пастырь: Что будет с овцами?

Дідо:
Тут їх залишіте, а як ся вернете,
снова їх найдете,
тот сам на них теперь буде уважати,
которого ідем днесь повіствовати.
Теперь, любі братя, мене послухайте,
радостну колядку со мной заспівайте.
(співают):
Божый Сын днесь народился,
с выше ко нам понижился,
із Дївы нетлінни
і принепорочной воплотился.

(вбігаєт чорт).
Чорт:
Чтось чрезвичайно на землі сталося,
ибо в ночі пекло страшно потряслося.
Я хочу то знати, тут суть і ангелы,
Царства небесного вірни служителі?
Что то означаєт? Они пісню співали,
котрой рожденого Спаса прославляли!
А где тот Спаситель? Мені треба знати,
не дозволю покой пекла нарушати.

1. Ангел:
Сокрушена єсть, чорте, твоя сила,
ибо днесь родился Спаситель мира.

(Молитвы):
1. Пастырь:
Сладчайшый Ісусе, мы тя долго ждали.
Мы тя туй на землї видіти желали.
Дай мені убогому счастливо пожыти
чистым сердцем, душей все тобі служити.

2. Пастырь:
Любый Спасителю, тобі ся кланяю
і всю мою надежду лише в тобі маю.
Благослови, прошу, землю, овці, ліса,
спаси хрістіянов од напада біса.

3. Пастырь:
Прийми, Спасителю, і моє моленіє
дай в мирі пожыти, дай душам спасеніє,
дай, штоб мы могли Тебе величати,
і рожденство во вік прославляти.

Дідо:
О Божа дітино, услыши і діда,
Не допусти, чтобы мучила нас біда,
Отдали несчастя, злобу і ненавість,
дай всім христіянам чистеньку совість.
Дай, чтоб земля богато родила,
Своїм урожаєм народ веселила.
Дай щастя, здоровля живущім в той хаті,
котрі согласились игру послухати.
Теперь, братя мої, разом поклон дайме
И тому колядку красно заспівайме.

(співают: «Небо і земля, небо і земля»)

Чорт:
Рождественну игру мы уже докончили,
забаву пісню[в] розвеселили.
А за це діло вы нам дашто дайте,
щиру вашу жертву до мішка змітайте.
Смотріте, у діда борода посивіла-посивіла,
для того нам треба купити чорнила,
домастить чорнилом, чтоб чорна была,
чтоб єго єще дівчина любила.
О другых выдатках шкода говорити,
бо треба было ту годину быти,
прото ищи коротко всім вам заявляю,
што для товаришів всю жертву збираю.

(Конець).

ПОЗНАЧКА:
Образ од підкарпаторусинського маляря Тараса Данилича: «Колядникы».

Zdieľať na Facebooku

Русиньска бісїда - Чет

Русиньска бісїда - Чет

Та што або як?

Drabinka - najkrajšie ľudovky z východu

Здружіня інтеліґенції Русинів Словеньска

Радіо про вшыткых Русинів

Лемківске інтернетове радіо

Вікіпедія в русиньскім языку

Вікіпедія в русиньскім языку

У русиньскій верзії є теперь 2837 статей.

Писаня русиньсков азбуков

Камаратьскы сторінкы

Академія русиньской културы в СР

Rusínsky festival Svidník

Ľudová hudba Ondreja Kandráča

Portál slovenskej ľudovej hudby, Internetový obchod s ľudovou hudbou, vydavateľstvo VideoRohal

ZIRS – sekcia molodi.Rusiny

kaviareň a knihkupectvo

Farnosť Stropkov-Bokša

Rusnaci u Panoniji

Ruska Tube

Rusíni.cz - rusínská iniciativa v ČR

Společnost přátel Podkarpatské Rusi

Выберте собі языкову мутацію

Dneska je vіvtorok

23. jul 2019


Юліаньскый календарь:

10.юл 2019

Мапа реґістрованых хоснователїв Holosy.sk

Писаня документів по русиньскы з Openoffice

Писаня русиньсков кіріліцёв в сістемі Windows 7

Як модіфіковати Firefox, жебы контролёвав русиньскый правопис

Posl´idn´i komentar´i

Баннер про вашы сторінкы

Будеме рады як Голосы спропаґуєте на вашых сторінках через рекламный баннер.

Комунітный портал карпатьскых Русинів

Як бы сьте хотїли вычеряти банеры, контактуйте нас.